diumenge, 4 de juliol de 2010

veus paral·leles / voses parallèlas

baranhada

Enchampladas per lei caus, i a lei nivas.
Enchamplat per l'espaci, lo frairatge.
Enchamplat per l'espèr, i a lo coratge.
Enchampladas per lei mòrts, lei fams vivas.

Enchamplada per la set, la secada.
Enchamplats per lei sorgents, mila puegs.
Enchamplats per mila bauç, tantei vueges.
Enchamplada per cent gorgs, i a l'aigada.

Enchamplat per leis ulhauç, i a lo cèu.
Enchamplat per son cantadís, l'aucèu.
Enchamplats per lo flume, i a lesi Èrmes.

Enchamplats per ton batedís, i a tres còdols.
Enchampladas, lei tiás Constantinòpols.
Enchamplats per tei camins, van lei Tèrmes.


Roland Pécout

(bardissa - "Trossejades per cables, nuvolades./ Trosejada per l'espai, l'amistat./ Trossejat per l'espera, hi ha el coratge./ Trossejades pels morts, hi ha les fams vives. // Trossejades per la set, la sequera./ Trossejats per tants deus, hi ha mil puigs./ Trossejats per mil barrancs, hi ha tants buits./ Trossejada per cent gorgs, hi ha l'aiguada. // Trossejat per mil llampecs, hi ha el cel./ Trossejat pel seu cantar, hi ha l'ocell./ Trossejat pel curs del riu, hi ha Erms. // Trossejats pels teus batecs, hi ha tres còdols./ Trossejats, tots els teus Constantinobles./ Trossejats pels teus camins, van els Termes.") Traducció Manèl Zabala






2 comentaris:

Viala E. ha dit...

0/20

Eugeni Viala

Susi D. ha dit...

Las cadièras son polidas.